1
00:00:01,300 --> 00:00:02,750
Heroes Tập trước
2
00:00:04,740 --> 00:00:06,410
Tôi phải xóa đi trí nhớ của cậu
3
00:00:06,420 --> 00:00:08,030
Hiro...cậu nghĩ cậu mấy tuổi ?
4
00:00:08,090 --> 00:00:09,140
10 tuổi
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,840
với cái này chúng ta sẽ biết phải làm gì tiếp theo
6
00:00:13,940 --> 00:00:15,680
chúng ta để Matt ra khỏi chuyện này được không
7
00:00:15,720 --> 00:00:19,650
nếu cô không vui , chúng tôi luôn đồng ý
để cô quay trở lại cuộc sống bình thường
8
00:00:19,690 --> 00:00:21,150
hãy nói tôi phải làm gì
9
00:00:21,160 --> 00:00:22,460
ở lại với partman
10
00:00:22,470 --> 00:00:25,020
Tôi đến đây để tìm cô và tôi thấy gì ,
cô đang tìm tôi
11
00:00:25,030 --> 00:00:27,030
cái đó phải có ý nghĩa gì chứ .
12
00:00:27,520 --> 00:00:29,070
Em cứu anh một lần rồi , Elle
13
00:00:29,080 --> 00:00:30,470
Em không thấy anh nợ em sao ?
14
00:00:30,520 --> 00:00:31,780
Anh tha thứ cho em
15
00:00:31,790 --> 00:00:33,530
giờ anh cần tha thứ cho bản thân mình
16
00:00:34,180 --> 00:00:36,670
Auther chắc chắn đã nhận ra thứ đó
17
00:00:36,730 --> 00:00:38,930
mảnh ghép thứ 3 của công thức .
18
00:00:38,940 --> 00:00:40,110
chất xúc tác ..
19
00:00:40,120 --> 00:00:42,310
đang tồn tại trong máu của một người nào đó
20
00:00:42,380 --> 00:00:43,930
Cháu nghĩ chất xúc tác là cháu
21
00:00:44,620 --> 00:00:47,370
Tôi thấy chúng ta nên chia sẻ cái này
22
00:00:47,400 --> 00:00:50,060
Hầu hết sức mạnh đã có trong báo cáo của tôi
23
00:00:50,070 --> 00:00:52,050
Phần lớn xảy ra trong lần nguyệt thực cuối cùng .
24
00:01:00,230 --> 00:01:01,940
Đó là khoảng khắc trong mọi cuộc chiến
25
00:01:02,810 --> 00:01:04,260
khi mọi thứ thay đổi
26
00:01:05,260 --> 00:01:07,400
Khoảng khắc mà ở đó hiện rõ
27
00:01:08,400 --> 00:01:10,700
những liên minh và mưu đồ trong các cuộc chiến
28
00:01:11,560 --> 00:01:14,520
luật lệ sẽ được viết lại
29
00:01:15,250 --> 00:01:18,500
khoẳng khắc như họ có thể thay đổi được tự nhiên
30
00:01:18,950 --> 00:01:20,330
thay đổi thời gian
31
00:01:20,750 --> 00:01:22,050
đưa đến cái nhìn mới
32
00:01:22,740 --> 00:01:24,260
vậy chúng ta có thể làm gì
33
00:01:24,860 --> 00:01:27,120
để hiểu được chúng
34
00:01:28,790 --> 00:01:30,380
để thực sự thay đổi
35
00:01:30,550 --> 00:01:32,060
chúng ta học được từ trong tim
36
00:01:33,010 --> 00:01:37,990
kiềm chế nỗi sợ, làm chủ sức mạnh và tìm kiếm một dấu hiệu
37
00:01:38,710 --> 00:01:39,850
sự khởi đầu
38
00:01:47,850 --> 00:01:49,040
nhưng ở thời khắc này
39
00:01:49,370 --> 00:01:51,070
trò chơi đã thay đổi
40
00:01:51,400 --> 00:01:52,800
chỉ còn lại điều kỳ diệu
41
00:01:53,300 --> 00:01:55,300
những cánh tay vô hình của số phận
42
00:01:55,300 --> 00:01:57,800
đang di chuyển những quân cờ trên bàn
43
00:01:59,200 --> 00:02:01,400
không quan trọng là chúng ta đã chuẩn bị đến dâu
44
00:02:01,500 --> 00:02:05,500
chúng ta kháng cự lại sự thay đổi bao nhiêu
45
00:02:05,700 --> 00:02:07,800
đấu tranh với những kết quả đã biết trước
46
00:02:08,600 --> 00:02:12,800
cuối cùng , chúng ta thật sự đã sẵn sàng ...
47
00:02:13,900 --> 00:02:15,400
...chờ nó tấn công .
48
00:02:18,700 --> 00:02:20,300
anh học nhanh đấy
49
00:02:20,400 --> 00:02:22,700
Chà , nó không dễ như lúc em làm
50
00:02:22,700 --> 00:02:24,200
anh sẽ làm được mà , đừng lo lắng
51
00:02:24,200 --> 00:02:25,100
Anh cần phải học được ngay lúc này
52
00:02:25,100 --> 00:02:26,500
Anh phải chứng minh lại nó
53
00:02:29,800 --> 00:02:31,000
với ai ?
54
00:02:32,400 --> 00:02:35,900
không ai cả .
anh không chắc là em hiểu
55
00:02:38,700 --> 00:02:39,900
ko sao
56
00:02:40,300 --> 00:02:41,700
chúng ta làm lại nào
57
00:02:42,700 --> 00:02:44,000
Gabriel.
58
00:02:44,500 --> 00:02:46,400
cha cần con làm chuyện này
59
00:02:46,400 --> 00:02:47,900
tìm claire bennet
60
00:02:48,000 --> 00:02:49,600
Đưa con bé về đây
61
00:02:50,000 --> 00:02:51,100
con nghĩ mình làm được không ?
62
00:02:51,100 --> 00:02:52,800
vâng , chắc chắn rồi
63
00:02:55,800 --> 00:02:57,200
Tôi đi nữa
64
00:02:57,200 --> 00:02:58,400
cái gì ?
65
00:02:59,200 --> 00:03:01,700
họ không để anh bắt cô ấy dễ dàng đâu
66
00:03:02,200 --> 00:03:03,600
anh cần người giúp
67
00:03:04,200 --> 00:03:06,900
và tôi chắc chắc mình cũng là cô gái trong nhóm
68
00:03:06,900 --> 00:03:09,100
Nhưng anh tưởng em đã bỏ lại mọi chuyện
69
00:03:11,200 --> 00:03:13,200
vâng ,nhưng em biết
70
00:03:13,600 --> 00:03:15,000
anh cần ai đó giúp
71
00:03:16,000 --> 00:03:17,300
để em giúp anh
72
00:03:18,400 --> 00:03:20,000
cha thấy được chứ
73
00:03:22,200 --> 00:03:25,200
cha nghĩ 2 người nên làm cùng nhau
74
00:03:26,700 --> 00:03:28,300
một cặp hoàn hảo
75
00:03:29,700 --> 00:03:31,500
vậy hãy đi bắt cô gái cổ vũ đó nào
76
00:03:35,500 --> 00:03:36,900
tại sao luôn là cháu chứ ?
77
00:03:36,900 --> 00:03:38,100
Cháu là chất xúc tác
78
00:03:38,100 --> 00:03:40,200
công thức của Arthur sẽ không hoạt động nếu thiếu cháu
79
00:03:40,200 --> 00:03:41,600
bà có một kế hoạch nhưng chúng ta phải
80
00:03:41,600 --> 00:03:43,500
hành động cùng nhau để ngăn ông ta lại
81
00:03:43,500 --> 00:03:45,100
ok , nhưng còn những người khác đâu ?
82
00:03:45,100 --> 00:03:46,700
Nathan đã đi tìm Haitian rồi
83
00:03:46,700 --> 00:03:49,300
Matt parkman sẽ tìm hiro nakamura.
84
00:03:49,300 --> 00:03:52,700
còn cháu , claire
cháu là phần quan trọng nhất trong chuyện này
85
00:03:52,700 --> 00:03:54,300
tuyệt . Cháu phải làm gì ?
86
00:03:54,300 --> 00:03:57,400
Việc của cháu là không để bị bắt
87
00:03:57,400 --> 00:03:59,000
tránh xa khỏi chuyện này
88
00:03:59,100 --> 00:03:59,900
nhưng cháu có thể chiến dấu mà
89
00:04:00,000 --> 00:04:02,400
cháu có thể làm hơn thế
90
00:04:02,400 --> 00:04:05,300
cháu chỉ phải làm một chuyện là ẩn trốn ,
tránh xa khỏi chuyện này
91
00:04:05,300 --> 00:04:07,100
không !
Không thể nào !
92
00:04:07,100 --> 00:04:09,200
Cháu không lẩn trốn đâu
93
00:04:09,300 --> 00:04:11,500
đôi khi chúng ta cần hy sinh vài thứ
94
00:04:14,800 --> 00:04:16,900
vậy bà sẽ làm gì ?
nhốt cháu ah
95
00:04:16,900 --> 00:04:18,900
bà cũng đã nghĩ tới diều đó
96
00:04:18,900 --> 00:04:20,500
nhưng không
97
00:04:20,900 --> 00:04:22,600
bà có cách khác
98
00:04:36,200 --> 00:04:37,800
chào, gấu con
99
00:04:42,700 --> 00:04:44,200
Quá nguy hiểm nếu anh đi một mình
100
00:04:44,200 --> 00:04:45,500
Anh chỉ đến đó để gặp haitian thôi
101
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
sau đó anh sẽ về ngay
102
00:04:46,500 --> 00:04:48,500
công việc của haitian là
truy lùng những kẻ bỏ trốn ở tầng 5
103
00:04:48,600 --> 00:04:51,600
đây là Baron Samedi , nhìn này
104
00:04:51,600 --> 00:04:52,300
hắn tên Baron ?
105
00:04:52,300 --> 00:04:54,800
không , nó là bí danh
nghĩa là "Ma thuật của thần chết"
106
00:04:54,800 --> 00:04:56,100
hắn đã làm nhiều việc xấu xa
107
00:04:56,100 --> 00:04:58,200
bán ma túy , bắt cóc , buôn nô lệ
108
00:04:58,200 --> 00:04:59,600
Em đã nói với anh rồi , nathan
anh cần được giúp
109
00:04:59,600 --> 00:05:03,000
anh không đến đó để cứu đất nước đó
110
00:05:03,000 --> 00:05:04,600
này , chỉ là ..
111
00:05:05,700 --> 00:05:06,900
Anh không hiểu..
112
00:05:07,000 --> 00:05:08,200
vậy giúp anh đi
113
00:05:10,100 --> 00:05:11,300
khi em biết được khả năng của mình
114
00:05:11,400 --> 00:05:13,000
em đã nhận thức được mình phải làm gì
115
00:05:13,100 --> 00:05:14,400
hiểu ko ? nhưng bây giờ....
116
00:05:14,400 --> 00:05:17,000
Pete , đừng nghĩ rằng giờ em đã mất khả năng của mình
117
00:05:17,500 --> 00:05:19,600
mà em đã mất mục dích sống
118
00:05:20,000 --> 00:05:21,800
nó sẽ mất nếu anh không cho em đi
119
00:05:23,800 --> 00:05:25,000
Nathan.
120
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Thôi đc
121
00:05:32,500 --> 00:05:33,700
lên đây
122
00:06:07,400 --> 00:06:08,400
Tôi cần chất xúc tác
123
00:06:08,400 --> 00:06:10,900
ông nói rằng ông sẽ có nó ngay
ông nói rằng ông sẽ chữa cho tôi
124
00:06:10,900 --> 00:06:12,700
Tôi đã phái người đi làm chuyện đó
125
00:06:12,700 --> 00:06:15,300
nhưng giờ tất cả chẳng có ý nghĩa gì
126
00:06:15,300 --> 00:06:16,700
ông nói cái gì thế ?
127
00:06:17,200 --> 00:06:18,500
Tôi đã vẽ nó
128
00:06:18,500 --> 00:06:20,900
những việc sẽ xảy ra hôm nay
129
00:06:22,500 --> 00:06:23,800
đó là Claire bennet.
130
00:06:23,800 --> 00:06:25,400
cô ấy không thể chết . không thể tin được
131
00:06:25,400 --> 00:06:26,700
chính nó đấy
132
00:06:26,700 --> 00:06:29,200
điều không thể xảy ra đã xảy ra
133
00:06:29,300 --> 00:06:31,200
cậu là một nhà khoa học
134
00:06:31,600 --> 00:06:33,700
hãy giải thích cho tôi
135
00:06:36,600 --> 00:06:38,000
hôm nay có nguyệt thực phải khồng
136
00:06:38,000 --> 00:06:38,900
đúng
137
00:06:38,900 --> 00:06:40,800
ở bản báo cáo đầu tiên của tôi
về việc xuất hiện các khả năng
138
00:06:40,800 --> 00:06:41,800
hôm đó cũng có nguyệt thực
139
00:06:41,800 --> 00:06:42,600
một hiện tượng của trái đất
140
00:06:42,600 --> 00:06:43,900
cậu từng nói nó chỉ trùng hợp
141
00:06:43,900 --> 00:06:45,000
đúng , tôi đã tưởng như vậy .
nhưng
142
00:06:45,000 --> 00:06:46,700
nhưng cái gì ?
ý anh là gì ?
143
00:06:46,800 --> 00:06:48,000
Tôi không biết
144
00:06:48,700 --> 00:06:50,800
Nhưng tôi biết nếu Claire chết
145
00:06:51,400 --> 00:06:53,100
chất xúc tác cũng chết theo cô ấy
146
00:06:53,800 --> 00:06:55,900
và không có cách nào đ