III. Hồ sơ cần nộp:
Hồ sơ giấy tờ bằng tiếng nước ngoài, phải kèm theo bản dịch thuật tiếng Trung, và qua Văn phòng đại diện Ngoại giao ở nước ngoài chứng thực, nếu cơ quan Ngoại giao tại nước ngoài chỉ đóng dấu kiểm tra, chưa có bản dịch thuật tiếng Trung, thì có thể mang hồ sơ về Đài Loan dịch thuật tiếng Trung và công chứng tại tòa án địa phương (hoặc có công chứng viên ) xác nhận.
(I) Mẫu xin phép:
1. Mời đến các Trạm phục vụ Sở Di dân lấy mẫu đơn, hoặc tự lên trang web cuả Sở (http://www.immigration.gov.tw) tải mẫu đơn và photo ra giấy A4, điền đẩy đủ thông tin.
2. Nộp kèm ảnh 2 inch chụp trong thời gian 1 năm, hình nửa thân đầu trần (dọc 4.5 cm, ngang 3.5 cm, tính từ đỉnh đầu xuống cằm cỡ 3.2 cm và không quá 3.6 cm, nền màu trắng nửa thân là hình màu).
(II)
Hộ chiếu và thị thực lưu trú (kiểm tra xong sẽ trả lại ).
(III) Giấy khám sức khỏe có giá trị 3 tháng:
1. Căn cứ luật, người thuộc tư cách theo quy định điều 23, khoản 1, khoản 3, khoản 6, được miễn, trẻ em dưới 6 tuổi, có thể thay thế “Giấy chứng nhận tiêm ngừa”, nếu không có “Giấy chứng nhận tiêm ngừa, có thể sử dụng Giấy chứng nhận sức khỏe đạt yêu cầu.
2. Chỉ tiêu khám sức khỏe phải theo cơ quan chủ quản Sở Y tế Viện hành chính quy định về hạng mục khám sức khỏe đối với người nước ngoài nhập cảnh, cư trú, định cư ( tham khảo trên trang website của Sở Y tế Viên hành chính). Mẫu Giấy khám sức khỏe được công bố sử dụng tại các bệnh viện, kiểm tra các hạng mục theo mẫu “Giấy chứng minh kiểm tra sức khỏe“( mẫu B).(Mẫu khám sức khoẻ phát hành ngày 1 tháng năm 2009).
3. Khám sức khỏe tại nước ngoài, phải qua Văn phòng đại diện ở nước ngoài xác nhận. Nếu chỉ tiêu sức khỏe chưa đủ, sẽ phải kiểm tra lại tại Đài Loan.
4. Giấy chứng nhận sức khỏe, có giá trị thời gian 3 tháng. (Yêu cầu khám sức khỏe tại địa điểm chỉ định trong nước đạt yêu cầu sau khi nhập cảnh Đài Loan)
5. Căn cứ điều 23 mục 1, khoản 1 và 2 áp dụng cho người nộp đơn, nếu người nộp đơn và đối tượng theo thân nhân cùng quốc tịch, tồn tại quan hệ thân thuộc gia đình với đối tượng theo thân nhân trước khi nhập cảnh, chẳng hạn như, đối tượng theo thân nhân không thuộc diện cần phải xuất trình Giấy kiểm tra sức khỏe thì không cần phải nộp giấy này; còn nếu người nộp đơn thuộc diện sau khi nhập cảnh Đài Loan kết hôn với đối tượng theo thân nhân, khi xin phép visa diện theo thân nhân thì phải nộp kèm giấy này.
三、 提交的檔:本文記錄中一門外語,必須附有中文譯本,並通過外交代表機構國外所證明的如果海外外交考驗郵票,不只是有中文翻譯,你可以乘記錄臺灣中國翻譯和公證在當地法院 (或公證)。(I) 模型的許可權:1.邀請向服務站辦公室移民的一次抽樣,或向上女童子軍網站 (HTTP://www.immigration.gov.tw) 下載應用程式表單和相片紙 A4,完整填寫資訊。2.提交所附的照片拍攝于一年,上半年的 2 英寸 (4.5 釐米縱、 橫向 3.5 釐米,測量從頭頂到下巴的 3.2 釐米大小和不超過 3.6 釐米,半白色背景是顏色)。(二)護照和簽證的逗留 (檢查完成將返回)。 (三) 健康具有價值 3:1.根據法律,規定第 23 條,第 1 段,專案 3、 第 6 段,都是免費的 6 歲以下兒童,可以取代"鏡頭"證書,如果有沒有"證書的鏡頭,可以使用的理想的健康證書。 2. Chỉ tiêu khám sức khỏe phải theo cơ quan chủ quản Sở Y tế Viện hành chính quy định về hạng mục khám sức khỏe đối với người nước ngoài nhập cảnh, cư trú, định cư ( tham khảo trên trang website của Sở Y tế Viên hành chính). Mẫu Giấy khám sức khỏe được công bố sử dụng tại các bệnh viện, kiểm tra các hạng mục theo mẫu “Giấy chứng minh kiểm tra sức khỏe“( mẫu B).(Mẫu khám sức khoẻ phát hành ngày 1 tháng năm 2009). 3. Khám sức khỏe tại nước ngoài, phải qua Văn phòng đại diện ở nước ngoài xác nhận. Nếu chỉ tiêu sức khỏe chưa đủ, sẽ phải kiểm tra lại tại Đài Loan. 4. Giấy chứng nhận sức khỏe, có giá trị thời gian 3 tháng. (Yêu cầu khám sức khỏe tại địa điểm chỉ định trong nước đạt yêu cầu sau khi nhập cảnh Đài Loan) 5.根據第 23 條第 1 款專案 1 和 2 適用于申請人,如果申請人和根據同一國籍,在家庭與親戚項,如物件,根據相對之前根據物件的存在關係的親屬對物件不需要檢查證書不需要提交這份檔;此外在臺灣結婚物件根據相對,當被問及由親屬簽證後的條目申請人必須提交與本文。
正在翻譯中..